• Ihr Übersetzungspartner

    Ihr Übersetzungspartner

    für
    Technische Übersetzungen
    Recht & Wirtschaft
    Webseiten & Printmedien

Unser Portfolio

225 Sprachkombinationen für Technik, Recht und Marketing

Übersetzungen

Muttersprachliche Übersetzungen im 6-Augen-Prinzip, nach den Richtlinien der DIN-EN 15038.

Lektorate

Lekoren überprüfen Ihre Übersetzung auf Terminologie, Stil, Orthographie und Grammatik.

Urkundenservice

Beglaubigte Übersetzungen zur Vorlage bei Ämtern und Behörden.

DTP & Fremdsprachensatz

Spezialisten für Fremdsprachensatz liefern Ihnen druckfertige fremdsprachliche Dokumente.

Terminologiemanagement

Datenbanken und eine einheitliche Terminologie sichern die Qualität Ihrer Übersetzung.

Dolmetschen

Fachdolmetscher für Ihre mehrsprachigen Konferenzen, Messen etc. sichern eine optimale Kommunikation.

IN-TRANSLATIONS

Das Übersetzungsbüro. Wir übersetzen in 225 Sprachkombinationen.


Gegründet 2007 in Dresden als Kommunikationsmanagement zwischen Kundengruppen im Bereich Technik, Wirtschaft, Recht und Marketing und muttersprachlichen Übersetzern in aller Welt, wuchs IN-TRANSLATIONS innerhalb kürzester Zeit zu einem florierenden Unternehmen mit derzeit drei Filialen in Deutschland heran. Professionelle Übersetzungen und Dolmetscherleistungen, eine optimale Kundenzufriedenheit und faire Preise sind dabei unser Leitmotiv.
Derzeit verfügt IN-TRANSLATIONS weltweit über ein Netzwerk von mehr als 1.500 Übersetzern und Dolmetschern. Dies ermöglicht eine einzigartige Anpassung an die Kundenwünsche, was Sprachkombination und Fachgebiet des jeweiligen Projekts betrifft.



Unsere Fachbereiche

IN-TRANSLATIONS erstellt Übersetzungen in den folgenden Fachbereichen.


Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Egal ob Technische Dokumentationen, Technisches Recht oder Technisches Marketing, die Übersetzung technischer Dokumente stellt besondere Ansprüche an Qualität und Präzession. Speziell ausgebildete technische Fachübersetzer und Lektoren erstellen Ihre Übersetzung auf höchstem Niveau.

Weiterlesen


Webseiten & Printmedien

Webseiten & Printmedien

Profis haben sich auf die Übersetzung weberelevanter Texte spezialisiert und sorgen durch eine professionelle Übersetzung Ihrer Unterlagen für einen exzellenten Auftritt.

Weiterlesen


Wirtschaft & Recht

Wirtschaft & Recht

Dokumente, Urkunden und Verträge sind sensible Daten, deren Übersetzung besondere Fachkenntnisse erfordert. Alle Übersetzungen können Sie auch in beglaubigter Form erhalten.

Weiterlesen


Rufen Sie uns an oder schicken Sie uns eine Mail.

+49 351– 4828770
office@in-translations.com

IN-TRANSLATIONS

Kreatives Team. Zuverlässige Ansprechpartner. Kurze Reaktionszeit.

Das Team von IN-TRANSLATIONS erstellt schnell und zuverlässig professionelle Übersetzungen für die vielseitigen Belange deutscher Wirtschaftsunternehmen. Dabei konzentrieren wir uns auf die Märkte Osteuropas, Asiens und in Lateinamerika. Zentraleuropäische Sprachen sind selbstverständlich.

  • über 1500 Fachübersetzer weltweit
  • 225 Sprachkombinationen
  • Übersetzungen im 6-Augen-Prinzip
  • gemäß DIN EN 15038
  • Muttersprachler für diverse Fachgebiete
  • beglaubigte Übersetzungen

Kundenstimmen

Was sagen unsere Kunden über uns?

  • Erstklassig

    Erstklassig

    Liebe Frau Patzig
    Ich habe es noch gar nicht geschafft, mich bei Ihnen nach unserer Hauruck-Aktion noch einmal zu melden. Ich möchte mich auf diesem Weg bei Ihnen für die schnelle Hilfe bedanken. Dank Ihnen hat es doch noch geklappt und wir konnten diesen wichtigen Vertrag für unseren Kunden am Ende doch noch unterschreiben.
    Super Team-Arbeit und gutes Krisenmanagement mit ruhigem Kopf! Bitte richten Sie auch Fr. Hampel herzliche Grüße aus – Ihr beherztes Handeln und die gute Kommunikation haben in dieser sehr schwierigen und angespannten Situation erstklassig funktioniert.

    Denis Riediger, Rechtsanwalt, Riediger. legal l tax

  • Kompetent

    Kompetent

    Für die Übersetzung von Webseiten im Bereich IT hat die SLUB den kompetenten Service von in-translations in Anspruch genommen.
    Die Übersetzung erfolgte zuverlässig und in überzeugender Qualität zu guten Konditionen. Der Service war freundlich, flexibel und gut erreichbarer. Mit dem Gesamtergebnis waren wir sehr zufrieden.

    Bärbel Kühnemann, SLUB Dresden

  • Zuverlässig

    Zuverlässig

    Seit einigen Jahren arbeiten wir mit in-translations zusammen. Für uns als (regionalen) Touristik-Verlag ist es wichtig, einen zuverlässigen und schnell reagierenden Partner zu haben.
    Wir sind auf qualitativ gute und verständliche Übersetzungen in verschiedenen Sprachen angewiesen. in-translations erfüllt diese Erwartungen.
    Mit den in Auftrag gegebenen Komplettübersetzungen sowie Korrekturen in bereits vorhandenen Texten sind wir sehr zufrieden.
    Freundliche und engagierte Mitarbeiter bearbeiten Anfragen und Aufträge stets schnell und sachkundig.

    Katja Schmeißer, B&V Verlag Dresden

  • Überzeugend

    Überzeugend

    Sehr geehrte Frau Patzig,

    die Übersetzung des Handbuchs war qualitativ überzeugend, die Lieferzeit fristgerecht und das Auftreten der Mitarbeiter kompetent und sehr freundlich.
    Wir werden immer wieder gerne Ihre Dienstleistungen in Anspruch nehmen.

    Erika Hahner, imes-icore GmbH

  • Flexibel

    Flexibel

    Hallo Frau Patzig,

    wir möchten uns auf diesem Weg bei Ihnen für eine langjährige unkomplizierte
    Zusammenarbeit bedanken. Diese war geprägt von gegenseitigem Vertrauen und Kompetenz.

    Qualität stand im Mittelpunkt der Ubersetzungstätigkeit, ohne dabei die Quantität zu verletzen.
    Das bedeutete für uns, als innovatives europaweit agierendes Unternehmen, einen zuverlässigen
    Partner an der Seite zu haben, der in Druckphasen schnell und flexibel reagierte, um uns zu helfen.

    Viel Erfolg dem Übersetzungsbüro, auf ein weiteres gutes und konstruktives Miteinander.

    Corinna Hänel, Palfinger Platforms GmbH

  • Termintreu

    Termintreu

    Angebote von Übersetzungsdienstleistern erreichen uns fast täglich. Wir haben uns für in-translations entschieden, weil Vertrauen, Zuverlässigkeit und Kontinuität für uns zentrale Aspekte in der Zusammenarbeit sind.

    Aber auch unter fachlichen Gesichtspunkten hat sich in-translations als hervorragender Partner erwiesen. Die Übersetzungen in sämtliche Wirtschaftssprachen sind von gleichbleibend hoher Qualität und werden schnell und termintreu erstellt.

    Die Ansprechpartner gehen immer sehr freundlich und umsichtig auf unsere Anliegen ein – wir sind rundum zufrieden!

    Susan Steffen, ARTIS GmbH

  • Unkompliziert

    Unkompliziert

    Wir lassen seit mehreren Jahren sämtliche Texte unserer Kunden von in-translations übersetzen, vornehmlich Webtexte, zum Beispiel für Hotels oder Zahnärzte. Dabei übersetzt in-translations in der Regel vom Deutschen ins Englische, Französische und Italienische.

    Die fachliche Qualität der Übersetzungen, vor allem aus den Bereichen Medizin und Marketing, wird von unseren Kunden immer wieder gelobt.

    Unsere Schweizer Kunden schätzen es, wenn auf die Sprachbesonderheiten der französischen und italienischen Schweiz Rücksicht genommen wird. Das Französisch der Westschweiz unterscheidet sich vom Französisch, das in Frankreich gesprochen wird, so wie sich das Tessiner Italienisch von jenem in Italien unterscheidet. in-translations schafft es mit seinem umfassenden Netzwerk an Übersetzern, auch dieses wichtige lokale Bedürfnisse abzudecken, was für unsere Agenturtätigkeit in der Schweiz von großem Wert ist.

    Die Zufriedenheit unserer Kunden ist für uns das entscheidende Kriterium für die Zusammenarbeit mit in-translations. Erwähnen möchten wir aber auch den unkomplizierten persönlichen Umgang, die zuverlässige und stets termingerechte Lieferung der Texte und nicht zuletzt das gute Preis-Leistungs-Verhältnis, das zur Wirtschaftlichkeit unserer Projekte wesentlich beiträgt.

    Urs Draeger, geschäftsführender Gesellschafter ikonum ohg, Dresden

  • Beeindruckend

    Beeindruckend

    Die Übersetzungen haben eine hohe Qualität. Ich finde die Rücksprache bei Unklarheiten sehr gut, lieber 2mal gefragt als eine falsche Übersetzung.
    Rückmeldungen erfolgen quasi immer sofort. Die Einhaltung der Liefertermine ist sehr gut. Und 7 – 10 Tage für ein ganzen Handbuch ist absolut in Ordnung!

    Ich bin beeindruckt von dem Kundenservice, der Kontakt zu den Mitarbeitern ist immer sehr freundlich und entgegenkommend! Besondere Wünsche hinsichtlich Terminologie oder Grafiktexte o.ä. werden immer beachtet. Ich bevorzuge Dienstleister, die ich kenne und die auch noch regional ansässig sind. Der Tag der offenen Tür vor einigen Jahren hat mich überzeugt und seitdem bin ich bei dem Übersetzungsbüro geblieben und habe es bisher nicht bereut.

    Katja Nerger, Vision Experts

  • Freundlich

    Freundlich

    Hauptsächlich nehmen wir Ihre Dienstleistung für die Übersetzung von geschäftlicher Korrespondenz in englischer und russischer Sprache in Anspruch. Des Weiteren haben wir über Ihr Übersetzungsbüro einen Simultandolmetscher für ein internationales Meeting in unserem Hause angefordert.

    • Qualität – stets Zufrieden, nichts zu beanstanden

    • Schnelligkeit – sehr gut. Kurze Reaktionszeiten Ihrerseits und Sonderwünsche jederzeit möglich

    • Ansprechpartner: Kompetent, freundlich und zuverlässig. Sehr angenehmer Dolmetscher.

    • Wir sind auf Ihr Büro mittels Internetrecherche gestoßen. Die Aufträge unsererseits sind stets zu unserer vollen Zufriedenheit erfolgt und daher kommen wir auch zukünftig sehr gern auf Sie zurück.

    Silvie Scharmer, DreMoS Industrieservice GmbH

Tipps & News

Finden Sie Neuigkeiten rund um Übersetzungen.