Text übersetzen 2018-09-04T12:30:10+00:00

Ihren Text übersetzen – weltweit in 225 Sprachkombinationen

Sie wollen einen Text übersetzen lassen?

Herzlich willkommen bei IN-TRANSLATIONS. Egal, welche Art von Textübersetzung Sie benötigen,  ob es sich um eine technische Übersetzung für ein Handbuch, eine Webeseitenübersetzung, eine Vertragsübersetzung oder die Übersetzung eines einfachen Briefes handelt, in unserem Übersetzungspool findet sich ein passender Übersetzer. Wir erstellen muttersprachliche Übersetzungen für kleine und große Unternehmen, technische Dokumentationsbüros, Ministerien auf Bundes- und Landesebene, Werbeagenturen, Behörden und Verwaltungen sowie Steuer- Wirtschafts- und Anwaltskanzleien. IN-TRANSLATIONS ist zertifiziert nach DIN-ISO 17100 und DIN ISO 9001.

Ihr Angebot zur Übersetzung können Sie hier anfordern. 

Rufen Sie uns an oder senden Sie uns Ihr Dokument!

  • 0351 4828770

  • office@in-translations.com

Für Eilige: Unser Formular

In diesen 3 Fachbereichen können Sie bei uns Text übersetzen lassen:

Technische Übersetzungen

Handbücher - Bedienungsanleitungen - Stücklisten
  • zertifiziert nach DIN-EN 17100
  • Muttersprachler
  • Fachübersetzer
  • Terminologiemanagement
TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN

Marketing-Übersetzungen

Webseiten - Printmedien - SEO-Texte
  • SEO-optimierte Übersetzungen
  • muttersprachliche Marketingexperten
  • 4-Augenprinzip mit Korrekturlesung
  • zertifiziert nach DIN-EN 17100
MARKETING – ÜBERSETZUNGEN

Recht & Wirtschaft

Verträge - Bilanzen - Finanztexte
  • muttersprachliche Fachübersetzer
  • zertifiziert nach DIN-EN 17100
  • Terminologiemanagement
  • Datensicherheit nach BDSG § 11
RECHT UND WIRTSCHAFT

Text übersetzen bei IN-TRANSLATIONS – 8 gute Gründe

Text übersetzen, Übersetzungsbüro Dresden, Übersetzungen, Übersetzungsbüro Erfurt Übersetzungsbüro Regensburg Übersetzungsbüro LeipzigDIN EN ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro

Wir sind zertifiziert nach DIN ISO 9001 und ISO EN 17100.

Egal ob Sie einen einfachen Text übersetzen lassen wollen, einen anspruchsvollen Fachtext oder eine zertifizierte Übersetzung nach DIN-17100 benötigen, hier finden Sie den richtigen Fachmann. Übersetzer bei IN-TRANSLATIONS sind Muttersprachler, die ein abgeschlossenes Sprachstudium nachweisen können oder auf eine langjährige Erfahrung als Übersetzer zurückblicken und ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Denn es ist nicht ausreichend, einige Zeit in einem Land zu leben, um eine Sprache perfekt zu sprechen.

Seit 2016 ist IN-TRANSLATIONS zertifiziert nach DIN-EN 17100 und DIN-ISO 9001. Für Sie bedeutet das Qualitätssicherung durch muttersprachliche Fachübersetzer, unabhängige Lektoren und Datensicherheit, geprüft durch jährliches Audit.

Häufig werden im geschäftlichen Alltag Übersetzungen zur Vorlage bei Ämtern und Behörden oder Notaren sowie Anwälten benötigt. Dafür können Sie unseren Urkundenservice nutzen. Unsere Übersetzer für beglaubigte Übersetzungen sind von einem deutschen Gericht ermächtigt, Verträge, Urkunden und offzizelle Dokumente zu übersetzen und die Übersetzung zu beglaubigen.

Mutterlandprinzip bedeutet, dass ein Übersetzer ist nicht nur Muttersprachler der Zielsprache, sondern auch im Zielsprachenland lebt. Denn Sprache ist ständiger Veränderung ausgesetzt und bei manchen Übersetzungen, kommt es explizit auf auf sprachliche Nuancen an. Hier kommt das Mutterlandprinzip zum Einsatz.

Datensicherheit im Internet ist ein wichtiges Thema. Daher werden Ihre persönlichen Daten (Adresse, Kundennummer, Dateien, …) bei uns aus allen Formularen heraus mittels SSL-Technik verschlüsselt übertragen. Die IN-TRANSLATIONS GmbH hält sich streng an die Regelungen des Bundesdatenschutzgesetzes §11. Lesen Sie hier, was das konkret bedeutet.

Translation Memory-Software sind moderne Textanalyse-Tools, die aus dem Übersetzungsalltag heute nicht mehr wegzudenken sind. Nicht ohne Grund: Sie erleichtern Übersetzern die Arbeit und sparen Kunden Zeit und Kosten.

Terminologie so zu organisieren und sicherzustellen, dass sie bei Übersetzungen korrekt und einheitlich verwendet wird, ist Aufgabe des Terminologiemanagements. Dafür verarbeiten wir Ihre bestehenden Übersetzungen, internen Glossare und Datenbanken.

Mehr erfahren

Ihr persönliches Kundenportal ermöglicht es, Ihre Aufträge noch schneller und unkomplizierter abzuwickeln. Als Unternehmen mit großen und umfangreichen Übersetzungsprojekten bewahren Sie so jederzeit den Überblick.

IHR ANGEBOT ZUR ÜBERSETZUNG IN 4 SCHRITTEN:

Zum Hochladen Datei hier ablegen oder auf den Button klicken. Datei wählen
Maximale Größe einer Datei: 209.72MB