Technische Übersetzungen – zertifiziert nach ISO 9001 und DIN-EN 17100

Anleitungen, Handbücher, Montageanleitungen – die Anforderungen an technische Übersetzungen sind hoch. Daher legen wir großen Wert auf qualifizierte muttersprachliche Fachübersetzer, die in den technischen Bereichen  technische Dokumentation, technisches Recht und technisches Marketing zu Hause sind.

Technische Dokumentation

Technische Übersetzungen nach ISO 9001 und DIN EN 17100.

  • Anleitungen

  • Handbücher

  • Stücklisten

Technisches Recht & Wirtschaft

Übersetzungen für Ihr Management! Zertifiziert und beglaubigt.

  • Bilanzen

  • Verträge

  • BWA’s

Technisches Marketing

Technische Werbeprofis. Für Ihr Marketing und Ihren Erfolg weltweit!

  • Webseiten

  • Flyer

  • Kataloge

ANGEBOT ANFORDERN
Zum Hochladen Datei hier ablegen oder auf den Button klicken. Datei wählen
Maximale Größe einer Datei: 209.72MB
  • 1500 Fachübersetzer weltweit

  • 225 Sprachkombinationen

  • moderne Softwaretools

  • Übersetzungen im 6-Augen-Prinzip

  • zertifiziert nach DIN-ISO 9001

  • zertifiziert nach DIN-EN 17100

  • Muttersprachler weltweit

  • beglaubigte Übersetzungen

  • persönliches Kundenportal

Technische Übersetzungen von IN-TRANSLATIONS

Egal ob Technische Dokumentationen, Technisches Recht oder Technisches Marketing, technische Übersetzungen stellen besondere Ansprüche an Qualität und Präzession einer Übersetzung. Zu diesen Fähigkeiten gehört nicht nur, den entsprechenden beruflichen Hintergrund mitzubringen, um die Handbücher etc. nachvollziehen zu können, sondern auch, in der Lage zu sein, die komplexen Themen in der jeweiligen Zielsprache verständlich darzulegen.

Speziell ausgebildete technische Fachübersetzer und Lektoren erstellen Ihre technischen Übersetzungen nach dem 6-Augen-Prinzip:

  • Technische Übersetzungen von Dokumentationen und Bedienungsanleitungen
  • Technische Marketingtexte für Webseiten, Produktbeschreibungen und Flyer
  • Verträge, Verhandlungsprotokolle und andere in einem technischen Betrieb anfallende juristische Texte

Viele technische Fachbegriffe und komplexe Zusammenhänge machen technische Übersetzungen zur sprachlichen Herausforderung.

Wir sind der Meinung, dass eine präzise technische Übersetzung nur von professionellen, kompetenten Fachübersetzern mit entsprechendem technischen Hintergrundwissen durchgeführt werden kann, denn nur sie können die komplizierten fachlichen und technischen Zusammenhänge nachvollziehen.

Daher erfüllen unsere Übersetzer folgende Kriterien:

  • Muttersprachler, die ausgehend von ihrer Arbeitssprache ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen
  • Qualifikation in einem technischen Fachgebiet
  • Abgeschlossenes Sprachenstudium oder langjährige Berufserfahrung als technischer Übersetzer mit einschlägigen Referenzen

Hochwertige technische Übersetzungen in 225 Sprachkombinationen

Qualität steht bei uns an erster Stelle, deshalb gilt es bereits vor einer technischen Übersetzung wichtige Fragen zu klären:

  • Ist bereits Terminologie vorhanden?
  • Gibt es Referenzseiten und Produktbeschreibungen?
  • In welchem Land soll die Übersetzung verwendet werden?

Wir bieten Ihnen die Möglichkeit für technische Übersetzungen in 225 Sprachkombinationen. Bereits vorhandene Terminologie pflegen wir in unser System ein, um so eine präzise und terminologiekonforme Übersetzung zu garantieren:

Unsere Mitarbeiter im Projektmanagement stehen Ihnen mit Ihrer Erfahrung für technische Übersetzungen jederzeit beratend zur Seite. Sehr gern erstellen wir für Sie auch eine kostenfreie Probeübersetzung. So können Sie Stil und Qualität der technischen Übersetzung prüfen.


(Bild: ©  vege / Fotolia)

Rufen Sie uns an oder senden Sie uns Ihr Dokument!

  • + 49 351 4828770

  • office (at) in-translations.com

Für Eilige: Unser Formular