Übersetzungsbüro Dresden
Fachübersetzungen durch Muttersprachler in Dresden
Als zertifiziertes Übersetzungsbüro in Dresden sind wir seit über 10 Jahren am Markt. Für mehr als 8.000 Kunden haben wir seitdem über 18.000 Übersetzungsprojekte erfolgreich abgewickelt. Kunden aus Wirtschaft und Industrie sowie für Ministerien und Behörden bestellen bei uns ihre Übersetzung. Das Übersetzungsbüro Dresden übersetzt u.a. technische Dokumentationen, Webseitentexte und Marketingunterlagen sowie Verträge und Bilanzen. Unsere Übersetzer sind erfahrene Muttersprachler, mit denen wir seit vielen Jahren intensiv und erfolgreich zusammenarbeiten. So ist es möglich, schnell und zuverlässig hochwertige Übersetzungen in über 225 Sprachkombinationen und den verschiedensten Fachgebieten für Kunden in Dresden und Sachsen zu erstellen.
Sie erhalten im Übersetzerbüro Dresden Fachübersetzungen in folgenden Bereichen
Werbeprofis für Webseiten und Printmedien. Damit Ihre Botschaft verstanden wird!
Als Übersetzungsbüro in Dresden sind wir zertifiziert nach DIN ISO 9001 und nach DIN EN 17100 für den Geltungsbereich „Bereitstellung von Übersetzungs- und Dolmetscherdienstleistungen“.
Ihre Vorteile als Kunde im Übersetzungsbüro Dresden
Fachübersetzer und Übersetzer Dresden
Alle Übersetzer bei IN-TRANSLATIONS sind ausgebildete Fachübersetzer mit einem abgeschlossenem Übersetzerstudium oder langjähriger Erfahrung im Übersetzen. Sie wurden von uns sorgfältig ausgesucht und überprüft. In unserer Datenbank sind mehr als 1500 Kontakte zu Muttersprachlern weltweit. So finden wir für jede Sprache und jedes Fachgebiet Ihren individuellen Übersetzer. Dabei ist es ganz egal, ob Sie eine englische Übersetzung Ihrer Webseite, eine französische Übersetzung einer Dokumentation oder eine chinesische Übersetzung eines Vertrages benötigen. Hier finden Sie eine Übersicht aller Sprachen.
Leistungen im Übersetzerbüro Dresden
Übersetzungen Dresden – Qualitätssicherung
Um eine hochwertige Qualität der Übersetzungen sicher zu stellen, arbeiten wir nach einem Qualitätsmanagementsystem und festen Qualitätsrichtlinien:
- Alle Übersetzungen werden nach dem Muttersprachenprinzip erstellt, das heißt ein Übersetzer übersetzt ausschließlich in seine Mutterprache. Das gilt für:
- Technische Übersetzungen (Übersetzungen von Handbüchern, Bedienungsanleitungen, Stücklisten in verschiedene Sprachen)
- Wirtschaftliche Übersetzungen (Übersetzungen von BWA’s, Firmenberichten, Handelsregisterauszügen – auch beglaubigt)
- Juristische Übersetzungen ( Verträge, Kaufverträge, Urkunden auch beglaubigte Übersetzungen mit Apostille und Legalisierung)
- Marketingtexte/Printmedien ( Präsentationen, Flyer, Broschüren und Kataloge – mit zusätzlichem Setzlektorat)
- Webseitenübersetzungen ( SEO-optimierte Übersetzung, Keywordübersetzung und Lokalisierung)
- Wir bieten Übersetzungen grundsätzlich inklusive Lektorat im 4-Augen-Prinzip an. Ein muttersprachlicher Fachübersetzer erstellt die Übersetzung und sie wird anschließend lektoriert.
- Auf Wunsch erstellen wir eine nach DIN ISO 17100 zertifizierte Übersetzung inkl. Fachkorrektorat im 6-Augen-Prinzip.
- Für alle Übersetzungen bieten wir Ihnen den Einsatz von Translation-Memory-Systemen an. Dabei werden die Texte für spätere Übersetzungen gespeichert, um eine einheitliche Verwendung Ihrer Firmenterminologie zu garantieren.
- Zur Sicherstellung Ihrer Terminologie verarbeiten wir Ihre Glossare und Terminologieverzeichnisse.
- Wir arbeiten eng mit Übersetzern zusammen, die vom Landgericht Dresden ermächtigt sind, beglaubigte Übersetzungen zu erstellen.