Andere Länder – andere Sitten
Andere Kulturen zu verstehen ist die Basis dafür, sprachlich korrekte Übersetzungen für Sie als Kunden anzufertigen und spielt eine große Rolle für die Lokalisierung bei Übersetzungen.
Hin und wieder stoßen wir dabei auf Kuriositäten und interessante Dinge, die wir gern mit Ihnen teilen möchten: Wörter, die nicht übersetzbar sind oder interessante Spracheinflüsse, die man so nie vermutet hätte. Dann stellt uns die Lokalisierung bei Übersetzungen vor kleine und große Herausforderungen. Aber auch Brauchtümer und Feste anderer Länder sollen hier vorgestellt und einmal genauer unter die Lupe genommen werden. Denn wir lieben Sprache!