Wie heißt die Mutter? – Fachbegriffe übersetzen

Tierkinder mit ungewöhnlichen Namen und ihre Eltern


Haben Sie sich schon einmal gefragt, wie eine neugeborene Robbe oder ein junger Lachs genannt werden? Von einem Heuler oder einer Grilse haben wahrscheinlich die wenigsten gehört. Kein Wunder: bei diesen Begriffen handelt es sich um außergewöhnliche Fachbegriffe, mit denen nur Leute vom Fach vertraut sind.

Warum machen Fachbegriffe unsere Sprachen so vielfältig?

Wörterbuch für FachbegriffeTäglich werden neue Wörter erfunden, die dazu dienen, die Welt um uns herum zu beschreiben. Besonders im IT-Bereich und der Forschung müssen neue Erkenntnisse und entdeckte Zusammenhänge in Worte gefasst werden. Solche Fachbegriffe erweitern den Wortschatz einer Sprache ungemein. Nicht umsonst gilt Englisch als technische Arbeits- und Weltsprache noch vor dem Chinesischen und Arabischen als wortreichste Sprache der Erde. Laut dem Oxford English Dictionary werden aktuell 171.476 englische Wörter benutzt. Forscher von der Harvard Universität und von Google schätzten jedoch 2010, dass insgesamt gut eine Million Wörter in der Englischen Sprache existieren und dass die Zahl jedes Jahr um mehrere Tausend ansteigt.
Ein wachsender Wortschatz hilft, Sprache kulturell blühen zu lassen und in jeder Situation unser Anliegen zum Ausdruck zu bringen.

Fachbegriffe auch von Doktoren genutztSprachpräzision durch Fachtermini

Fachbegriffe erweitern nicht nur den Wortschatz einer Sprache, sie ermöglichen auch eine genaue Kommunikation auf fachlicher Ebene und legen so die Basis für eine Kommunikation auf Expertenebene. Nicht umsonst gibt es für jeden der rund zweihundert menschlichen Knochen einen eindeutigen lateinischen Namen. Während für den nicht medizinisch gebildeten Menschen eine Unterhaltung unter Ärzten schnell unverständlich wird, sind die für uns fremden Wörter für Mediziner wichtig, um sich unmissverständlich auszutauschen. Was bedeutet beispielsweise folgende Arztaussage: „Der Patient weist typische Symptome einer COPD  (chronic obstructive pulmonary disease) auf. Er leidet an respiratorischer Insuffizienz.“? Auf gut Deutsch: „Der Patient hat eine chronische Lungenerkrankung und leidet an Atemnot.“ Ganz gleich wie kryptisch Ihnen ihre Diagnose erscheint: auf dieser Internetseite können Sie sich Ihre Diagnose verständlich übersetzen lassen.

Fachvokabular beim Übersetzen

Spezifische Fachausdrücke zu übersetzen ist ein anspruchsvolles Unterfangen. Ein Übersetzer muss aktuelle sprachliche und fachspezifische Kenntnisse haben, um einen Text treffend in eine andere Sprache zu übersetzen. Und er muss Fachbegriffe kennen und abrufen können. So wird, wenn es darum geht in kürzester Zeit fachliche Inhalte in eine andere Sprache zu übertragen, eine kompetente Übersetzung gewährleistet.

Egal ob Heuler oder Grilse, das Übersetzen bleibt kompliziert und fordert das Können kompetenter Fachübersetzer und Lektoren.

 italienischen Einflüsse

Wussten Sie schon,…

… dass das Neugeborene eines Rebhuhns Piepser genannt wird?

… dass Fischjunge nach dem Schlüpfen auch Rogen genannt werden?

… dass auch Elefanten-, Antilopen- und Walmütter Kälber gebären?

… dass die weibliche Murmeltierkatze einen jungen „Affen“ zur Welt bringt?


(Bilder: pixabay)

HIER KÖNNEN SIE EIN ANGEBOT ANFORDERN!

 

Maximum file size: 516MB